1

·········································································································
LES MERAVETLLES DE L’ALÍCIA I AMICS EN EL MEU PAÍS

···········································································································································································································································································
















Portada, edició 1898. Wikipèdia.




I



Cap can

no s’ha atrevit mai

a bordar

contra la seva pròpia llar.

El meu país

és tan diferent

que hi ha cans

que borden

contra la seva pròpia llar.




II



Era un bosc prenyat

d’escultures esparses en moviment

agermanades per brotades de mil sentiments.

I l’estultícia en deia:

un desert envoltat de silencis

seguint el rumb senyalat

per una brúxola dirigida.




III



Vesteixen el lince

amb l’abillament de plomes

de l’àguila reial.

Empren volada amunt,

i, des de l’atzur llunyà

acompleix la missió encomanada:

aclucar els ulls i guaitar avall.

I guaitant tot el que no veu

al dessota, pensa:

jo que sóc un linx,

que se m’atribueix una gran agudesa visual,

fruit d’una llegenda popular,

com puc suplantar

les qualitats naturals

de l’ull de l’àguila reial?

Diré que n’hi ha…

cinquanta sis mil?




IV



Una proposta al galliner

va reunir totes les aus.

Havien d’aportar una idea

que disparés la inquietut,

que alcés la protesta, el refús

en contra de les aus autóctones.

La veritat no els donaria,

prò, cap raó per a la idea.

Silenci. I clamà una veu:

-I la moral?

Silenci. I digué la taula:

-Per a la moral… un morral

ben ple d’idees contundents!

Amb un gra de sorra per cap

aixecarem una muntanya!

Mil idees, verges o cópies,

recopilà la jerarquia.

Les van ordenar per matèries

i, tot seguit en feren llibres.

Havien alçat la muntanya.

Una excel.lent eina creada

per combatre la veritat:

el DICCIONARI DE LA MENTIDA.




V



Essent seguidors i hereus

d’uns tirans,

avui, empreen els mots

que definèixen

la idiosincràsia d’aquells

per insultar els altres.




VI



Bevent dels arguments

de la mentida,

com pot voler optar

a ocupar el tron de la dignitat?




VII



El revers del mirall

la vesteix de madrastra,

i ella, tota sola,

va fent augmentar la lleva

de contra-correligionaris

del seu llibret de camanduleries.




VIII



Del capitost obsés

les seves aus correligionàries

n’han heretat una obsessió:

amagar l’ou

sota el mocador prestidigitador.




IX



A la meva dissortada llengua

l’assetja un cavall com el troià.

No és un ventre prenyat de gent armada,

ans, de veus que bevent de la pròpia dissortada

s’emparen amb l’escut de la fal.làcia

i branden la mentida per tallant,

tot fent jocs de mans i paraules per anihilar una parla, la seva!

Botxí nat dins l’ancestral casa, la seva!

Per autodecapitar l’heretada identitat, la seva!

Lacais d’uns amos forans, forjadors de la destral

de tall fi, però, sortosament matussera.

Mes, els serà difícil consumar l’occiment,

car, els segles han enfortit el coll i les arrels

d’aquesta perseverant llengua

que nodreix i fa créixer una ment i un pensar.




X



Anhels de voler ser,

en una atmosfera llibertària,

contraposats

a la negació imperativa

d’una impossició forana.




Juliol-agost, 2010.
















Il.lustració de John Tenniel. Wikipèdia.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada